Quran with English translation - Surah Al-Mu’minun ayat 38 - المؤمنُون - Page - Juz 18
﴿إِنۡ هُوَ إِلَّا رَجُلٌ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبٗا وَمَا نَحۡنُ لَهُۥ بِمُؤۡمِنِينَ ﴾
[المؤمنُون: 38]
﴿إن هو إلا رجل افترى على الله كذبا وما نحن له بمؤمنين﴾ [المؤمنُون: 38]
Al Bilal Muhammad Et Al “He is but one who invents a lie against God, but we are not ones to believe in him.” |
Ali Bakhtiari Nejad He is only a man that makes up a lie (and attributes it) to God, and we do not believe him |
Ali Quli Qarai He is just a man who has fabricated a lie against Allah, and we will not believe in him.’ |
Ali Unal He is nothing but a man, fabricating falsehood in attribution to God; and we are not (going to) to believe in him |
Hamid S Aziz He is only a man who invents a lie about Allah. And we believe him not |
John Medows Rodwell This is merely a man who forgeth a lie about God: and we will not believe him |
Literal That he is except a man he fabricated/cut and split on (about) God lies/falsifications , and we are not to him with believing |
Mir Anees Original He is nothing but a man who has forged a lie against Allah and we are not of those who believe in him |
Mir Aneesuddin He is nothing but a man who has forged a lie against God and we are not of those who believe in him |