Quran with English translation - Surah Ash-Shu‘ara’ ayat 136 - الشعراء - Page - Juz 19
﴿قَالُواْ سَوَآءٌ عَلَيۡنَآ أَوَعَظۡتَ أَمۡ لَمۡ تَكُن مِّنَ ٱلۡوَٰعِظِينَ ﴾
[الشعراء: 136]
﴿قالوا سواء علينا أوعظت أم لم تكن من الواعظين﴾ [الشعراء: 136]
Al Bilal Muhammad Et Al They said, “It is the same to us whether you advise us or are not among our advisors |
Ali Bakhtiari Nejad They said: it is the same to us whether you advise or are not of the advisors |
Ali Quli Qarai They said, ‘It is the same to us whether you exhort us or not |
Ali Unal They responded: "It is all the same to us whether you preach or are not of those who preach |
Hamid S Aziz They said, "It is the same to us if you admonish or are not of those who admonish |
John Medows Rodwell They said, "It is the same to us whether thou warn or warn us not |
Literal They said: "(It is) equal/alike on (to) us, had you preached/advised , or you did not be from the preachers/advisers |
Mir Anees Original They said, "It is equal to us whether you admonish or you do not be of those who admonish |
Mir Aneesuddin They said, "It is equal to us whether you admonish or you do not be of those who admonish |