Quran with Turkish translation - Surah Ash-Shu‘ara’ ayat 136 - الشعراء - Page - Juz 19
﴿قَالُواْ سَوَآءٌ عَلَيۡنَآ أَوَعَظۡتَ أَمۡ لَمۡ تَكُن مِّنَ ٱلۡوَٰعِظِينَ ﴾
[الشعراء: 136]
﴿قالوا سواء علينا أوعظت أم لم تكن من الواعظين﴾ [الشعراء: 136]
Abdulbaki Golpinarli Bizce bir dediler, istersen ogut ver bize, istersen ogut verenlerden olma |
Adem Ugur (Onlar) soyle dediler: Sen ogut versen de, vermesen de bizce birdir |
Adem Ugur (Onlar) şöyle dediler: Sen öğüt versen de, vermesen de bizce birdir |
Ali Bulac Dediler ki: "Bizim icin fark etmez; ogut versen de, ogut verenlerden olmasan da |
Ali Bulac Dediler ki: "Bizim için fark etmez; öğüt versen de, öğüt verenlerden olmasan da |
Ali Fikri Yavuz Onlar dediler ki: “- Sen ogud versen de, ogud verenlerden olmasan da bizce farkı yoktur |
Ali Fikri Yavuz Onlar dediler ki: “- Sen öğüd versen de, öğüd verenlerden olmasan da bizce farkı yoktur |
Celal Y Ld R M Onlar dediler ki: Ogut versen de, ogut verenlerden olmasan da bizim icin fark etmez, birdir |
Celal Y Ld R M Onlar dediler ki: Öğüt versen de, öğüt verenlerden olmasan da bizim için fark etmez, birdir |