×

So give to the kindred his due, and to Al-Miskin (the poor) 30:38 English translation

Quran infoEnglishSurah Ar-Rum ⮕ (30:38) ayat 38 in English

30:38 Surah Ar-Rum ayat 38 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah Ar-Rum ayat 38 - الرُّوم - Page - Juz 21

﴿فَـَٔاتِ ذَا ٱلۡقُرۡبَىٰ حَقَّهُۥ وَٱلۡمِسۡكِينَ وَٱبۡنَ ٱلسَّبِيلِۚ ذَٰلِكَ خَيۡرٞ لِّلَّذِينَ يُرِيدُونَ وَجۡهَ ٱللَّهِۖ وَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ ﴾
[الرُّوم: 38]

So give to the kindred his due, and to Al-Miskin (the poor) and to the wayfarer. That is best for those who seek Allah's Countenance, and it is they who will be successful

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فآت ذا القربى حقه والمسكين وابن السبيل ذلك خير للذين يريدون وجه, باللغة الإنجليزية

﴿فآت ذا القربى حقه والمسكين وابن السبيل ذلك خير للذين يريدون وجه﴾ [الرُّوم: 38]

Al Bilal Muhammad Et Al
So give what is due to family, the needy, and to displaced persons. That is best for those who seek the Countenance of God, and it is these who will flourish
Ali Bakhtiari Nejad
So give the relatives (and close ones) and the needy and the traveler (in need) their due. That is better for those who want God’s attention (and His pleasure), and they are the successful ones
Ali Quli Qarai
Give the relative his due, and the needy and the traveller [as well]. That is better for those who seek Allah’s pleasure, and it is they who are the felicitous
Ali Unal
And so give their due to relatives, as well as to the destitute and the wayfarer. That is best for those who seek God’s "Face" (His approval and good pleasure); and those are they who are the prosperous
Hamid S Aziz
Then give to the near of kin his due, and to the needy and the wayfarer; this is best for those who desire Allah´s countenance (presence, pleasure), and these it is who are successful
John Medows Rodwell
To him who is of kin to thee give his due, and to the poor and to the wayfarer: this will be best for those who seek the face of God; and with them it shall be well
Literal
So give/bring the relatives/relations/near his right/share , and the poorest of poor/poor oppressed, and the traveler/stranded traveler, that (is) best to those who want God`s face/front/direction, and those are the successful/winners
Mir Anees Original
So give to the relative his due and (also) to the needy and the wayfarer. That is best for those who intend (to seek) the Attention of Allah, and those are the persons who are successful
Mir Aneesuddin
So give to the relative his due and (also) to the needy and the wayfarer. That is best for those who intend (to seek) the Attention of God, and those are the persons who are successful
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek