×

Da rudei, sarmanului si drumetului ceea ce li se cuvine. Aceasta este 30:38 Russian translation

Quran infoRussianSurah Ar-Rum ⮕ (30:38) ayat 38 in Russian

30:38 Surah Ar-Rum ayat 38 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah Ar-Rum ayat 38 - الرُّوم - Page - Juz 21

﴿فَـَٔاتِ ذَا ٱلۡقُرۡبَىٰ حَقَّهُۥ وَٱلۡمِسۡكِينَ وَٱبۡنَ ٱلسَّبِيلِۚ ذَٰلِكَ خَيۡرٞ لِّلَّذِينَ يُرِيدُونَ وَجۡهَ ٱللَّهِۖ وَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ ﴾
[الرُّوم: 38]

Da rudei, sarmanului si drumetului ceea ce li se cuvine. Aceasta este un bine pentru cei care doresc Fata lui Dumnezeu. Acestia sunt cei fericiti

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فآت ذا القربى حقه والمسكين وابن السبيل ذلك خير للذين يريدون وجه, باللغة الروسية

﴿فآت ذا القربى حقه والمسكين وابن السبيل ذلك خير للذين يريدون وجه﴾ [الرُّوم: 38]

Abu Adel
Давай же (о, верующий) (своему) родственнику его право [поддерживай с ним родственную связь, давай милостыню,...], и (также давай из средств закята и добровольной милостыни) бедняку, и путнику (у которого закончились средства для продолжения пути). Это – лучше для тех, которые (своими праведными деяниями) желают (увидеть) лик Аллаха. Такие (будут) обретшими счастье (в этом мире и в Вечной жизни)
Elmir Kuliev
Otdavay rodstvenniku to, chto yemu polagayetsya po pravu, a takzhe bednyaku i putniku. Eto luchshe dlya tekh, kto stremitsya k Liku Allakha. Imenno oni yavlyayutsya preuspevshimi
Elmir Kuliev
Отдавай родственнику то, что ему полагается по праву, а также бедняку и путнику. Это лучше для тех, кто стремится к Лику Аллаха. Именно они являются преуспевшими
Gordy Semyonovich Sablukov
Podavay rodstvenniku pri nuzhde yego, takzhe bednomu, puteshestvenniku: v etom blago dlya tekh, kotoryye ishchut litsa Bozhiya; oni budut blazhenny
Gordy Semyonovich Sablukov
Подавай родственнику при нужде его, также бедному, путешественнику: в этом благо для тех, которые ищут лица Божия; они будут блаженны
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Davay zhe blizkomu yego pravo, i bednyaku, i putniku. Eto - luchshe dlya tekh, kotoryye zhelayut lika Allakha. Oni - te, kotoryye schastlivy
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Давай же близкому его право, и бедняку, и путнику. Это - лучше для тех, которые желают лика Аллаха. Они - те, которые счастливы
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek