×

Donne donc au proche parent son dû, ainsi qu’au pauvre, et au 30:38 French translation

Quran infoFrenchSurah Ar-Rum ⮕ (30:38) ayat 38 in French

30:38 Surah Ar-Rum ayat 38 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah Ar-Rum ayat 38 - الرُّوم - Page - Juz 21

﴿فَـَٔاتِ ذَا ٱلۡقُرۡبَىٰ حَقَّهُۥ وَٱلۡمِسۡكِينَ وَٱبۡنَ ٱلسَّبِيلِۚ ذَٰلِكَ خَيۡرٞ لِّلَّذِينَ يُرِيدُونَ وَجۡهَ ٱللَّهِۖ وَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ ﴾
[الرُّوم: 38]

Donne donc au proche parent son dû, ainsi qu’au pauvre, et au voyageur en détresse. Cela est meilleur pour ceux qui recherchent la face d’Allah ; et ce sont eux qui réussissent

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فآت ذا القربى حقه والمسكين وابن السبيل ذلك خير للذين يريدون وجه, باللغة الفرنسية

﴿فآت ذا القربى حقه والمسكين وابن السبيل ذلك خير للذين يريدون وجه﴾ [الرُّوم: 38]

Islamic Foundation
Alors, donne au proche parent, au pauvre et au voyageur de grand chemin ! Cela est bien meilleur pour ceux qui esperent (voir) le Visage d’Allah.[397] Ceux-la seront ceux qui reussissent
Islamic Foundation
Alors, donne au proche parent, au pauvre et au voyageur de grand chemin ! Cela est bien meilleur pour ceux qui espèrent (voir) le Visage d’Allah.[397] Ceux-là seront ceux qui réussissent
Muhammad Hameedullah
Donne donc au proche parent son du, ainsi qu’au pauvre, et au voyageur en detresse. Cela est meilleur pour ceux qui recherchent la face d’Allah ; et ce sont eux qui reussissent
Muhammad Hamidullah
Donne donc au proche parent son du, ainsi qu'au pauvre, et au voyageur en detresse. Cela est meilleur pour ceux qui recherchent la face d'Allah (Sa satisfaction); et ce sont eux qui reussissent
Muhammad Hamidullah
Donne donc au proche parent son dû, ainsi qu'au pauvre, et au voyageur en détresse. Cela est meilleur pour ceux qui recherchent la face d'Allah (Sa satisfaction); et ce sont eux qui réussissent
Rashid Maash
Donne aux proches parents, aux necessiteux et aux voyageurs demunis ce qui leur revient de droit. Voila la meilleure chose a faire pour ceux qui desirent plaire a Allah. Voici les œuvres qui feront votre bonheur
Rashid Maash
Donne aux proches parents, aux nécessiteux et aux voyageurs démunis ce qui leur revient de droit. Voilà la meilleure chose à faire pour ceux qui désirent plaire à Allah. Voici les œuvres qui feront votre bonheur
Shahnaz Saidi Benbetka
Donne leur du, au parent proche, au necessiteux et a l’hote de passage. C’est mieux pour ceux qui cherchent a plaire a Dieu. Ceux-la sont les bienheureux
Shahnaz Saidi Benbetka
Donne leur dû, au parent proche, au nécessiteux et à l’hôte de passage. C’est mieux pour ceux qui cherchent à plaire à Dieu. Ceux-là sont les bienheureux
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek