Quran with English translation - Surah Ya-Sin ayat 29 - يسٓ - Page - Juz 23
﴿إِن كَانَتۡ إِلَّا صَيۡحَةٗ وَٰحِدَةٗ فَإِذَا هُمۡ خَٰمِدُونَ ﴾
[يسٓ: 29]
﴿إن كانت إلا صيحة واحدة فإذا هم خامدون﴾ [يسٓ: 29]
Al Bilal Muhammad Et Al It was no more than a single mighty blast, and behold, they were gone |
Ali Bakhtiari Nejad It was only a single awesome roar, then they were immediately silenced |
Ali Quli Qarai It was but a single Cry, and, behold, they were stilled [like burnt ashes] |
Ali Unal It was but a single blast only, and see! they were extinguished |
Hamid S Aziz It was naught but a single Shout, and lo! They were still and silenced (extinct) |
John Medows Rodwell There was but one shout from Gabriel, and lo! they were extinct |
Literal That (E) (it) was except one loud strong cry/torture raid so then they are still/silent/dead |
Mir Anees Original it was nothing but a single loud cry when they became motionless |
Mir Aneesuddin it was nothing but a single loud cry when they became motionless |