Quran with English translation - Surah Az-Zumar ayat 28 - الزُّمَر - Page - Juz 23
﴿قُرۡءَانًا عَرَبِيًّا غَيۡرَ ذِي عِوَجٖ لَّعَلَّهُمۡ يَتَّقُونَ ﴾
[الزُّمَر: 28]
﴿قرآنا عربيا غير ذي عوج لعلهم يتقون﴾ [الزُّمَر: 28]
Al Bilal Muhammad Et Al A Quran in Arabic, without anything out-of-place, in order that they may guard against wrong |
Ali Bakhtiari Nejad An Arabic Quran without having any crookedness (or anomaly) so that they may control themselves |
Ali Quli Qarai an Arabic Quran, without any deviousness, so that they may be Godwary |
Ali Unal It is a Qur’an in Arabic with no crookedness (free from any contradiction and anything offensive to truth and righteousness and reason), so that they may keep from disobedience to God in reverence for Him and piety to deserve His protection |
Hamid S Aziz A Lecture (Quran) in Arabic, without any crookedness, that they may guard (against evil) |
John Medows Rodwell An Arabic Koran, free from tortuous wording, to the intent that they may fear God |
Literal An Arabic a Koran , without/other than of bent/crookedness/indirectness, maybe/perhaps they fear and obey |
Mir Anees Original An Arabic Quran without any crookedness, that they may guard (against evil) |
Mir Aneesuddin An Arabic Quran without any crookedness, that they may guard (against evil) |