×

Und wenn Wir es wollten, konnten Wir aus euren Reihen Engel hervorgehen 43:60 German translation

Quran infoGermanSurah Az-Zukhruf ⮕ (43:60) ayat 60 in German

43:60 Surah Az-Zukhruf ayat 60 in German (الألمانية)

Quran with German translation - Surah Az-Zukhruf ayat 60 - الزُّخرُف - Page - Juz 25

﴿وَلَوۡ نَشَآءُ لَجَعَلۡنَا مِنكُم مَّلَٰٓئِكَةٗ فِي ٱلۡأَرۡضِ يَخۡلُفُونَ ﴾
[الزُّخرُف: 60]

Und wenn Wir es wollten, konnten Wir aus euren Reihen Engel hervorgehen lassen, (um euch) auf Erden zu ersetzen

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولو نشاء لجعلنا منكم ملائكة في الأرض يخلفون, باللغة الألمانية

﴿ولو نشاء لجعلنا منكم ملائكة في الأرض يخلفون﴾ [الزُّخرُف: 60]

Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und wenn Wir es wollten, könnten Wir aus euren Reihen Engel hervorgehen lassen, (um euch) auf Erden zu ersetzen
Adel Theodor Khoury
Und wenn Wir wollten, konnten Wir aus euren Reihen Engel bestellen, die als (eure) Nachfolger auf der Erde leben wurden
Adel Theodor Khoury
Und wenn Wir wollten, könnten Wir aus euren Reihen Engel bestellen, die als (eure) Nachfolger auf der Erde leben würden
Amir Zaidan
Und wurden WIR es wollen, wurden WIR aus euch Engel auf Erden machen, die (euch) nachfolgen
Amir Zaidan
Und würden WIR es wollen, würden WIR aus euch Engel auf Erden machen, die (euch) nachfolgen
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Und wenn Wir wollten, konnten Wir euch wahrlich zu Engeln machen, die zu Statthaltern auf der Erde wurden
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Und wenn Wir wollten, könnten Wir euch wahrlich zu Engeln machen, die zu Statthaltern auf der Erde würden
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Und wenn Wir wollten, konnten Wir euch wahrlich zu Engeln machen, die zu Statthaltern auf der Erde wurden
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Und wenn Wir wollten, könnten Wir euch wahrlich zu Engeln machen, die zu Statthaltern auf der Erde würden
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek