Quran with German translation - Surah Az-Zukhruf ayat 60 - الزُّخرُف - Page - Juz 25
﴿وَلَوۡ نَشَآءُ لَجَعَلۡنَا مِنكُم مَّلَٰٓئِكَةٗ فِي ٱلۡأَرۡضِ يَخۡلُفُونَ ﴾
[الزُّخرُف: 60]
﴿ولو نشاء لجعلنا منكم ملائكة في الأرض يخلفون﴾ [الزُّخرُف: 60]
| Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Und wenn Wir es wollten, könnten Wir aus euren Reihen Engel hervorgehen lassen, (um euch) auf Erden zu ersetzen |
| Adel Theodor Khoury Und wenn Wir wollten, konnten Wir aus euren Reihen Engel bestellen, die als (eure) Nachfolger auf der Erde leben wurden |
| Adel Theodor Khoury Und wenn Wir wollten, könnten Wir aus euren Reihen Engel bestellen, die als (eure) Nachfolger auf der Erde leben würden |
| Amir Zaidan Und wurden WIR es wollen, wurden WIR aus euch Engel auf Erden machen, die (euch) nachfolgen |
| Amir Zaidan Und würden WIR es wollen, würden WIR aus euch Engel auf Erden machen, die (euch) nachfolgen |
| A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Und wenn Wir wollten, konnten Wir euch wahrlich zu Engeln machen, die zu Statthaltern auf der Erde wurden |
| A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Und wenn Wir wollten, könnten Wir euch wahrlich zu Engeln machen, die zu Statthaltern auf der Erde würden |
| Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Und wenn Wir wollten, konnten Wir euch wahrlich zu Engeln machen, die zu Statthaltern auf der Erde wurden |
| Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Und wenn Wir wollten, könnten Wir euch wahrlich zu Engeln machen, die zu Statthaltern auf der Erde würden |