Quran with English translation - Surah Ad-Dukhan ayat 24 - الدُّخان - Page - Juz 25
﴿وَٱتۡرُكِ ٱلۡبَحۡرَ رَهۡوًاۖ إِنَّهُمۡ جُندٞ مُّغۡرَقُونَ ﴾
[الدُّخان: 24]
﴿واترك البحر رهوا إنهم جند مغرقون﴾ [الدُّخان: 24]
Al Bilal Muhammad Et Al “And leave the sea divided, for they are an army destined to be drowned.” |
Ali Bakhtiari Nejad and leave the sea calmly, indeed they will be a drowned army |
Ali Quli Qarai Leave behind the sea unmoving; for they will be a drowned host.’ |
Ali Unal And now leave the sea in quiet (as it was when it divided for you), for they are a host destined to be drowned |
Hamid S Aziz And leave the sea divided (as a furrow); surely they are a host that shall be drowned |
John Medows Rodwell And leave behind you the cleft sea: they are a drowned host |
Literal And leave the sea/ocean strolling/walking slowly , that they truly are drowning/sinking soldiers/warriors |
Mir Anees Original and let the sea remain (as a dry path in the form of) a furrow (bounded by water on two sides), they are an army to be drowned.” |
Mir Aneesuddin and let the sea remain (as a dry path in the form of) a furrow (bounded by water on two sides), they are an army to be drowned.” |