Quran with German translation - Surah Ad-Dukhan ayat 24 - الدُّخان - Page - Juz 25
﴿وَٱتۡرُكِ ٱلۡبَحۡرَ رَهۡوًاۖ إِنَّهُمۡ جُندٞ مُّغۡرَقُونَ ﴾
[الدُّخان: 24]
﴿واترك البحر رهوا إنهم جند مغرقون﴾ [الدُّخان: 24]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Und verlaß das Meer, (wenn es) reglos ist. Sie sind ein Heer, das ertränkt wird |
Adel Theodor Khoury Und verlaß das Meer als ruhige breite Bahn. Siehe, sie sind ein Heer, das ertrankt werden soll.» |
Adel Theodor Khoury Und verlaß das Meer als ruhige breite Bahn. Siehe, sie sind ein Heer, das ertränkt werden soll.» |
Amir Zaidan Und laß das Meer still sein! Gewiß, sie sind ertrankte Soldaten |
Amir Zaidan Und laß das Meer still sein! Gewiß, sie sind ertränkte Soldaten |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Und laß das Meer in Ruhe zuruck'. Gewiß, sie sind eine Heerschar, die ertrankt werden soll |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Und laß das Meer in Ruhe zurück'. Gewiß, sie sind eine Heerschar, die ertränkt werden soll |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Und laß das Meer in Ruhe zuruck’. Gewiß, sie sind eine Heerschar, die ertrankt werden soll |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Und laß das Meer in Ruhe zurück’. Gewiß, sie sind eine Heerschar, die ertränkt werden soll |