Quran with Turkish translation - Surah Ad-Dukhan ayat 24 - الدُّخان - Page - Juz 25
﴿وَٱتۡرُكِ ٱلۡبَحۡرَ رَهۡوًاۖ إِنَّهُمۡ جُندٞ مُّغۡرَقُونَ ﴾
[الدُّخان: 24]
﴿واترك البحر رهوا إنهم جند مغرقون﴾ [الدُّخان: 24]
Abdulbaki Golpinarli Deniz acılmısken oylece bırak, suphe yok, onlar bir ordudur ki bogulacak |
Adem Ugur Denizi acık halde bırak. Cunku onlar bogulacak bir ordudur |
Adem Ugur Denizi açık halde bırak. Çünkü onlar boğulacak bir ordudur |
Ali Bulac Denizi durgun ve acık bırak. Cunku suda bogulacak bir ordudur |
Ali Bulac Denizi durgun ve açık bırak. Çünkü suda boğulacak bir ordudur |
Ali Fikri Yavuz Denizi de (karsı yakaya gectikten sonra, sana acılan yolu da kapamayıp) acık bırak; cunku onlar (acık gorecekleri bu yola girip) bir ordu halinde bogulmus olacaklardır.” |
Ali Fikri Yavuz Denizi de (karşı yakaya geçtikten sonra, sana açılan yolu da kapamayıp) açık bırak; çünkü onlar (açık görecekleri bu yola girip) bir ordu halinde boğulmuş olacaklardır.” |
Celal Y Ld R M Denizi (gectikten sonra) sakin ve (yol verir sekilde) acık bırak. Onlar elbette bogulacak bir ordudur |
Celal Y Ld R M Denizi (geçtikten sonra) sakin ve (yol verir şekilde) açık bırak. Onlar elbette boğulacak bir ordudur |