Quran with German translation - Surah Qaf ayat 43 - قٓ - Page - Juz 26
﴿إِنَّا نَحۡنُ نُحۡيِۦ وَنُمِيتُ وَإِلَيۡنَا ٱلۡمَصِيرُ ﴾
[قٓ: 43]
﴿إنا نحن نحيي ونميت وإلينا المصير﴾ [قٓ: 43]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Wahrlich, Wir allein machen lebendig und lassen sterben, und zu Uns ist die Heimkehr |
Adel Theodor Khoury Wahrlich, Wir allein machen wieder lebendig und lassen sterben. Und zu Uns fuhrt der Lebensweg |
Adel Theodor Khoury Wahrlich, Wir allein machen wieder lebendig und lassen sterben. Und zu Uns führt der Lebensweg |
Amir Zaidan Gewiß, WIR sind es, Der belebt und sterben laßt, und zu Uns ist das Werden |
Amir Zaidan Gewiß, WIR sind es, Der belebt und sterben läßt, und zu Uns ist das Werden |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Gewiß, Wir sind es, die Wir wieder lebendig machen und sterben lassen, und zu Uns ist der Ausgang |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Gewiß, Wir sind es, die Wir wieder lebendig machen und sterben lassen, und zu Uns ist der Ausgang |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Gewiß, Wir sind es, die Wir wieder lebendig machen und sterben lassen, und zu Uns ist der Ausgang |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Gewiß, Wir sind es, die Wir wieder lebendig machen und sterben lassen, und zu Uns ist der Ausgang |