×

Say: "If I had that which you are asking for impatiently (the 6:58 English translation

Quran infoEnglishSurah Al-An‘am ⮕ (6:58) ayat 58 in English

6:58 Surah Al-An‘am ayat 58 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah Al-An‘am ayat 58 - الأنعَام - Page - Juz 7

﴿قُل لَّوۡ أَنَّ عِندِي مَا تَسۡتَعۡجِلُونَ بِهِۦ لَقُضِيَ ٱلۡأَمۡرُ بَيۡنِي وَبَيۡنَكُمۡۗ وَٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِٱلظَّٰلِمِينَ ﴾
[الأنعَام: 58]

Say: "If I had that which you are asking for impatiently (the torment), the matter would have been settled at once between me and you, but Allah knows best the Zalimun (polytheists and wrong-doers, etc)

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قل لو أن عندي ما تستعجلون به لقضي الأمر بيني وبينكم والله, باللغة الإنجليزية

﴿قل لو أن عندي ما تستعجلون به لقضي الأمر بيني وبينكم والله﴾ [الأنعَام: 58]

Al Bilal Muhammad Et Al
Say, “If what you would see hastened were in my power, the matter would be settled at once between you and me, but God knows best those who do wrong.”
Ali Bakhtiari Nejad
Say: if what you want to hurry about it was with me then the matter was decided between me and you, and God best knows the wrongdoers
Ali Quli Qarai
Say, ‘If what you seek to hasten were with me, the matter would surely have been decided between you and me, and Allah knows best the wrongdoers.’
Ali Unal
Say: "If it were within my power (to bring) what you ask to be hastened, the matter between me and you would have been decided." God best knows the wrongdoers
Hamid S Aziz
Say, "If I had that for which you are impatient, then the matter between you and me would have been settled immediately. But Allah is best aware of the wrong-doers
John Medows Rodwell
SAY: If what ye would hasten on, were in my power, the matter between me and you had been decided: but God best knoweth the impious
Literal
Say: "If that at me (is) what you hurry/urge with it, the matter/affair would have been executed/carried out between me and between you, and God (is) more knowing with the unjust/oppressors
Mir Anees Original
Say, "Had (the punishment) which you want to be hastened been with me, then the affair between me and you would have been decided, and Allah knows best those who are unjust
Mir Aneesuddin
Say, "Had (the punishment) which you want to be hastened been with me, then the affair between me and you would have been decided, and God knows best those who are unjust
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek