Quran with Turkish translation - Surah Al-An‘am ayat 58 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿قُل لَّوۡ أَنَّ عِندِي مَا تَسۡتَعۡجِلُونَ بِهِۦ لَقُضِيَ ٱلۡأَمۡرُ بَيۡنِي وَبَيۡنَكُمۡۗ وَٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِٱلظَّٰلِمِينَ ﴾
[الأنعَام: 58]
﴿قل لو أن عندي ما تستعجلون به لقضي الأمر بيني وبينكم والله﴾ [الأنعَام: 58]
Abdulbaki Golpinarli De ki: Hemencecik olmasını istediginiz sey, benim elimde olsaydı sizinle aramdaki is coktan olur, biterdi ve Allah, zalimleri elbette daha iyi bilir |
Adem Ugur De ki: Acele istediginiz sey benim elimde olsaydı, elbette benimle sizin aranızda is bitirilmisti. Allah zalimleri daha iyi bilir |
Adem Ugur De ki: Acele istediğiniz şey benim elimde olsaydı, elbette benimle sizin aranızda iş bitirilmişti. Allah zalimleri daha iyi bilir |
Ali Bulac De ki: "Kendisine acele etmekte oldugunuz sey benim yanımda olsaydı, benimle aranızda is elbette bitirilmis olurdu. Allah zulmedenleri en iyi bilendir |
Ali Bulac De ki: "Kendisine acele etmekte olduğunuz şey benim yanımda olsaydı, benimle aranızda iş elbette bitirilmiş olurdu. Allah zulmedenleri en iyi bilendir |
Ali Fikri Yavuz De ki: “- Eger, o acele istediginiz sey (azab) elimde olsaydı, sizinle aramızdaki is (helak) coktan olup bitivermisti.” Allah zalimlerin azab vaktini cok iyi bilendir |
Ali Fikri Yavuz De ki: “- Eğer, o acele istediğiniz şey (azab) elimde olsaydı, sizinle aramızdaki iş (helâk) çoktan olup bitivermişti.” Allah zâlimlerin azab vaktini çok iyi bilendir |
Celal Y Ld R M De ki: Eger sizin acele edip istediginiz sey elimde olsaydı, aramızdaki durum herhalde coktan hukme baglanıp sonuclanırdı. Allah ise zalimleri daha iyi bilendir |
Celal Y Ld R M De ki: Eğer sizin acele edip istediğiniz şey elimde olsaydı, aramızdaki durum herhalde çoktan hükme bağlanıp sonuçlanırdı. Allah ise zâlimleri daha iyi bilendir |