Quran with English translation - Surah At-Taghabun ayat 2 - التغَابُن - Page - Juz 28
﴿هُوَ ٱلَّذِي خَلَقَكُمۡ فَمِنكُمۡ كَافِرٞ وَمِنكُم مُّؤۡمِنٞۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرٌ ﴾
[التغَابُن: 2]
﴿هو الذي خلقكم فمنكم كافر ومنكم مؤمن والله بما تعملون بصير﴾ [التغَابُن: 2]
Al Bilal Muhammad Et Al It is He Who has created you, and of you are some who are unbelievers, and some who are believers, and God sees well all that you do |
Ali Bakhtiari Nejad He is the One who created you, then some of you are disbelievers and some of you are believers. God sees whatever you do |
Ali Quli Qarai It is He who created you. Then some of you are faithless and some of you are faithful, and Allah watches what you do |
Ali Unal He it is Who has created you, but among you are those who are unbelievers, and among you are those who are believers. God sees well all that you do |
Hamid S Aziz He it is Who created you, but one of you is an unbeliever and another of you is a believer; and Allah sees what you do |
John Medows Rodwell It is He who hath created you all; yet some of you are infidel and others believers: but God beholdeth all your actions |
Literal He is who created you, so from you (is) a disbeliever, and from you (is) a believer, and God (is) with what you make/do seeing/knowing |
Mir Anees Original He it is Who created you, but one of you is an infidel and one of you is a believer, and Allah is a Seer of that which you do |
Mir Aneesuddin He it is Who created you, but one of you is an disbeliever and one of you is a believer, and God is a Seer of that which you do |