Quran with French translation - Surah Nuh ayat 24 - نُوح - Page - Juz 29
﴿وَقَدۡ أَضَلُّواْ كَثِيرٗاۖ وَلَا تَزِدِ ٱلظَّٰلِمِينَ إِلَّا ضَلَٰلٗا ﴾
[نُوح: 24]
﴿وقد أضلوا كثيرا ولا تزد الظالمين إلا ضلالا﴾ [نُوح: 24]
Islamic Foundation Ils ont (deja) egare beaucoup d’(hommes). Fais, (o Allah), que les injustes s’egarent davantage ! » |
Islamic Foundation Ils ont (déjà) égaré beaucoup d’(hommes). Fais, (ô Allah), que les injustes s’égarent davantage ! » |
Muhammad Hameedullah Elles [les idoles] ont deja egare un grand nombre. Ne fais (Seigneur) croitre les injustes qu’en egarement |
Muhammad Hamidullah Elles [les idoles] ont deja egare plusieurs. Ne fais (Seigneur) croitre les injustes qu'en egarement |
Muhammad Hamidullah Elles [les idoles] ont déjà égaré plusieurs. Ne fais (Seigneur) croître les injustes qu'en égarement |
Rashid Maash Ces hommes ont ainsi egare un grand nombre d’entre eux[1483]. Que les mecreants s’enfoncent donc, Seigneur, plus encore dans l’egarement ! » |
Rashid Maash Ces hommes ont ainsi égaré un grand nombre d’entre eux[1483]. Que les mécréants s’enfoncent donc, Seigneur, plus encore dans l’égarement ! » |
Shahnaz Saidi Benbetka sachant que ces idoles ont egare un grand nombre d’Hommes par le passe. N’accorde (Seigneur) en surcroit aux injustes que plus d’egarement !» |
Shahnaz Saidi Benbetka sachant que ces idoles ont égaré un grand nombre d’Hommes par le passé. N’accorde (Seigneur) en surcroît aux injustes que plus d’égarement !» |