Quran with English_Arabic translation - Surah Yusuf ayat 91 - يُوسُف - Page - Juz 13
﴿قَالُواْ تَٱللَّهِ لَقَدۡ ءَاثَرَكَ ٱللَّهُ عَلَيۡنَا وَإِن كُنَّا لَخَٰطِـِٔينَ ﴾
[يُوسُف: 91]
﴿قالوا تالله لقد آثرك الله علينا وإن كنا لخاطئين﴾ [يُوسُف: 91]
Shabbir Ahmed They said, "By God! Certainly Allah has raised you above us, and we were indeed at fault |
Syed Vickar Ahamed They said: "By Allah! Truly, Allah has chosen you over us, and we certainly have been guilty of sin |
Talal A Itani New Translation They said, 'By God, God has preferred you over us. We were definitely in the wrong |
Talal Itani They said, “By God, God has preferred you over us. We were definitely in the wrong.” |
Tbirving They said: "By God, God has preferred you ahead of us, while we have been mistaken |
The Monotheist Group Edition They said: "By God, God has indeed preferred you over us and we were wrongdoers |
The Monotheist Group Edition They said: "By God, God has indeed preferred you over us and we have been wrongdoers |
The Study Quran “By God!” they said, “God has preferred thee over us, and we were at fault.” |
Umm Muhammad They said, "By Allah, certainly has Allah preferred you over us, and indeed, we have been sinners |
Wahiduddin Khan [The brothers] said, "By God! Most certainly God has raised you high above us, and we have indeed been guilty |
Yusuf Ali Orig They said: "By God! indeed has God preferred thee above us, and we certainly have been guilty of sin |