Quran with English_Arabic translation - Surah Yusuf ayat 92 - يُوسُف - Page - Juz 13
﴿قَالَ لَا تَثۡرِيبَ عَلَيۡكُمُ ٱلۡيَوۡمَۖ يَغۡفِرُ ٱللَّهُ لَكُمۡۖ وَهُوَ أَرۡحَمُ ٱلرَّٰحِمِينَ ﴾
[يُوسُف: 92]
﴿قال لا تثريب عليكم اليوم يغفر الله لكم وهو أرحم الراحمين﴾ [يُوسُف: 92]
Shabbir Ahmed Joseph said, "There is no blame on you this day! May Allah forgive you, and He is the Most Merciful of the merciful |
Syed Vickar Ahamed He (Yusuf) said: "This day let there be no blame on you: May Allah forgive you, and He is the Most Merciful of those who show mercy |
Talal A Itani New Translation He said, 'There is no blame upon you today. God will forgive you. He is the Most Merciful of the merciful |
Talal Itani He said, “There is no blame upon you today. God will forgive you. He is the Most Merciful of the merciful.” |
Tbirving He said: "There is no [way for me to] find fault with you today. God will forgive you; He is the most Merciful of the Mercy-granting |
The Monotheist Group Edition He said: "There is no blame on you this day, may God forgive you, and He is the most Merciful of those who show mercy |
The Monotheist Group Edition He said: "There is no blame on you this day, may God forgive you, and He is the Most Merciful of those who show mercy |
The Study Quran He said, “There is no reproach against you this day. God will forgive you. And He is the most Merciful of the merciful |
Umm Muhammad He said, "No blame will there be upon you today. Allah will forgive you; and He is the most merciful of the merciful |
Wahiduddin Khan He said, "No blame [shall fall] on you this day; may God forgive you! And He is the Most Merciful of those who show mercy |
Yusuf Ali Orig He said: "This day let no reproach be (cast) on you: God will forgive you, and He is the Most Merciful of those who show mercy |