Quran with English_Arabic translation - Surah Al-hijr ayat 47 - الحِجر - Page - Juz 14
﴿وَنَزَعۡنَا مَا فِي صُدُورِهِم مِّنۡ غِلٍّ إِخۡوَٰنًا عَلَىٰ سُرُرٖ مُّتَقَٰبِلِينَ ﴾
[الحِجر: 47]
﴿ونـزعنا ما في صدورهم من غل إخوانا على سرر متقابلين﴾ [الحِجر: 47]
Shabbir Ahmed And We shall remove from their hearts any sense of jealousy, rancor, rivalry and bitterness (7:43). And they shall rest as brothers and sisters, facing one another, on thrones of happiness. (5) |
Syed Vickar Ahamed And from their hearts, We shall remove any left over sense of pain and injury: (Like) brothers (happily) facing each other on thrones (of dignity) |
Talal A Itani New Translation And We will remove all ill-feelings from their hearts—brothers and sisters, on couches facing one another |
Talal Itani And We will remove all ill-feelings from their hearts—brothers and sisters, on couches facing one another |
Tbirving We will strip away any rancor that [lingers] in their breasts; like brethren they will face one another on couches |
The Monotheist Group Edition And We removed what sadness was in their chests, they are brothers in quarters facing one another |
The Monotheist Group Edition AndWe removed what animosity was in their chests, they are brothers in quarters facing one another |
The Study Quran We shall remove whatever rancor lies within their breasts—“as brothers, upon couches, facing one another.” |
Umm Muhammad And We will remove whatever is in their breasts of resentment, [so they will be] brothers, on thrones facing each other |
Wahiduddin Khan We shall cleanse their hearts of all traces of ill-will; they will be like brethren seated on couches facing one another |
Yusuf Ali Orig And We shall remove from their hearts any lurking sense of injury: (they will be) brothers (joyfully) facing each other on thrones (of dignity) |