×

O you who believe! Say not (to the Messenger) Ra`ina but say 2:104 English_Arabic translation

Quran infoEnglish_ArabicSurah Al-Baqarah ⮕ (2:104) ayat 104 in English_Arabic

2:104 Surah Al-Baqarah ayat 104 in English_Arabic (انجليزي عربي)

Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Baqarah ayat 104 - البَقَرَة - Page - Juz 1

﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَقُولُواْ رَٰعِنَا وَقُولُواْ ٱنظُرۡنَا وَٱسۡمَعُواْۗ وَلِلۡكَٰفِرِينَ عَذَابٌ أَلِيمٞ ﴾
[البَقَرَة: 104]

O you who believe! Say not (to the Messenger) Ra`ina but say Unzurna (make us understand) and hear. And for the disbelievers there is a painful torment

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ياأيها الذين آمنوا لا تقولوا راعنا وقولوا انظرنا واسمعوا وللكافرين عذاب أليم, باللغة انجليزي عربي

﴿ياأيها الذين آمنوا لا تقولوا راعنا وقولوا انظرنا واسمعوا وللكافرين عذاب أليم﴾ [البَقَرَة: 104]

Shabbir Ahmed
O You who have chosen to be graced with belief! Do not say (to the Prophet), "Listen to us." Instead, say, "Look upon us, or, grant us attention." And always be good listeners. There is a painful consequence for the rejecters of the Divine Commands. ('Ra'ina' also has another meaning to it, i.e. "Be our shepherd." Do not be vague and speak straight to the point (4)
Syed Vickar Ahamed
O you who believe! Do not say ambiguous words like Raina (an insult in Hebrew, to the Prophet); But (say) clearly words of respect like Unzurna; (Make us understand), and listen carefully (to him); For those without Faith, there is a painful punishment
Talal A Itani New Translation
O you who believe! Do not say ambiguous words, but say words of respect, and listen. The disbelievers will have a painful torment
Talal Itani
O you who believe! Do not say ambiguous words, but say words of respect, and listen. The disbelievers will have a painful torment
Tbirving
You who believe, do not say: "Herd us,"; and say [instead]: "Watch over us," and [then] "Listen!" Disbelievers will have painful torment
The Monotheist Group Edition
O you who believe, do not Say: "Shepherd us," but Say: "Be patient with us," and listen. For the rejecters is a painful retribution
The Monotheist Group Edition
O you who believe, do not say: "Shepherd us," but say: "Be patient with us," and listen. For the rejecters is a painful retribution
The Study Quran
O you who believe! Do not say, “Attend to us,” but say, “Regard us,” and listen! And the disbelievers shall have a painful punishment
Umm Muhammad
O you who have believed, say not [to Allah 's Messenger], "Ra'ina" but say, "Unthurna" and listen. And for the disbelievers is a painful punishment
Wahiduddin Khan
Believers, do not say to the Prophet, "Ra'ina" but say, "Unzurna," and listen to him with attention. For those who deny the truth, there is a painful punishment
Yusuf Ali Orig
O ye of Faith! Say not (to the Apostle) words of ambiguous import, but words of respect; and hearken (to him): To those without Faith is a grievous punishment
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek