Quran with English_Arabic translation - Surah Ta-Ha ayat 45 - طه - Page - Juz 16
﴿قَالَا رَبَّنَآ إِنَّنَا نَخَافُ أَن يَفۡرُطَ عَلَيۡنَآ أَوۡ أَن يَطۡغَىٰ ﴾
[طه: 45]
﴿قالا ربنا إننا نخاف أن يفرط علينا أو أن يطغى﴾ [طه: 45]
Shabbir Ahmed They said, "Our Lord! Verily, We fear that he might act hastily regarding us in abrupt tyranny |
Syed Vickar Ahamed They (Musa and Haroon) said: "Our Lord! Verily, We fear that he (Pharaoh) act quickly in (anger to cause) harm against us, or that he transgress against us |
Talal A Itani New Translation They said, 'Lord, we fear he may persecute us, or become violent |
Talal Itani They said, “Lord, we fear he may persecute us, or become violent.” |
Tbirving They both said: "Our Lord, we fear lest he crack down on us or that he should act arrogant |
The Monotheist Group Edition They said: "Our Lord, we fear that he would let loose upon us, or transgress |
The Monotheist Group Edition They said: "Our Lord, we fear that he would let loose upon us, or transgress |
The Study Quran They said, “Our Lord! Truly we fear that he will deal hastily with us, or that he will transgress.” |
Umm Muhammad They said, "Our Lord, indeed we are afraid that he will hasten [punishment] against us or that he will transgress |
Wahiduddin Khan They both said, "Our Lord, We fear that he may commit some excess against us, or exceed all bounds in transgression |
Yusuf Ali Orig They (Moses and Aaron) said: "Our Lord! We fear lest he hasten with insolence against us, or lest he transgress all bounds |