Quran with English_Arabic translation - Surah Ta-Ha ayat 83 - طه - Page - Juz 16
﴿۞ وَمَآ أَعۡجَلَكَ عَن قَوۡمِكَ يَٰمُوسَىٰ ﴾
[طه: 83]
﴿وما أعجلك عن قومك ياموسى﴾ [طه: 83]
Shabbir Ahmed (Once, Moses was a step ahead in excitement.) Said his Lord, "What has made you hasten from your people, O Moses |
Syed Vickar Ahamed (And when Musa was on the Mount, Allah asked:) "What made you hurry ahead of your people O Musa (Moses) |
Talal A Itani New Translation And what made you rush ahead of your people, O Moses |
Talal Itani “And what made you rush ahead of your people, O Moses?” |
Tbirving Whatever made you hurry away from your people, Moses |
The Monotheist Group Edition And what has caused you to rush ahead of your people O Moses |
The Monotheist Group Edition And what has caused you to rush ahead of your people O Moses |
The Study Quran “What hast made thee hasten from thy people, O Moses?” |
Umm Muhammad [Allah] said, "And what made you hasten from your people, O Moses |
Wahiduddin Khan [When Moses was upon the Mount, God said,] "O Moses, why have you come with such haste from your people |
Yusuf Ali Orig (When Moses was up on the Mount, God said:) "What made thee hasten in advance of thy people, O Moses |