Quran with English_Arabic translation - Surah Ta-Ha ayat 92 - طه - Page - Juz 16
﴿قَالَ يَٰهَٰرُونُ مَا مَنَعَكَ إِذۡ رَأَيۡتَهُمۡ ضَلُّوٓاْ ﴾
[طه: 92]
﴿قال ياهارون ما منعك إذ رأيتهم ضلوا﴾ [طه: 92]
Shabbir Ahmed When he returned, Moses asked, "O' Aaron! What stopped you when you saw them going astray |
Syed Vickar Ahamed Musa (Moses)] said: "O Haroon (Aaron)! What stopped you, (even) though you saw them going wrong |
Talal A Itani New Translation He said, 'O Aaron, what prevented you, when you saw them going astray |
Talal Itani He said, “O Aaron, what prevented you, when you saw them going astray |
Tbirving He said: "Aaron, what prevented you, when you saw they had strayed |
The Monotheist Group Edition He said: "O Aaron, what prevented you when you saw them being astray |
The Monotheist Group Edition He said: "O Aaron, what prevented you when you saw them being astray |
The Study Quran He said, “O Aaron! What hindered thee, when thou didst see them going astray |
Umm Muhammad [Moses] said, "O Aaron, what prevented you, when you saw them going astray |
Wahiduddin Khan Moses said to Aaron, "What prevented you, when you saw that they had gone astray |
Yusuf Ali Orig (Moses) said: "O Aaron! what kept thee back, when thou sawest them going wrong |