Quran with English_Arabic translation - Surah Al-hajj ayat 76 - الحج - Page - Juz 17
﴿يَعۡلَمُ مَا بَيۡنَ أَيۡدِيهِمۡ وَمَا خَلۡفَهُمۡۚ وَإِلَى ٱللَّهِ تُرۡجَعُ ٱلۡأُمُورُ ﴾
[الحج: 76]
﴿يعلم ما بين أيديهم وما خلفهم وإلى الله ترجع الأمور﴾ [الحج: 76]
Shabbir Ahmed He knows all that is of the past, the present and the future. For, to Allah all things return (and go back to Him as their Source) |
Syed Vickar Ahamed He knows what is before them and what is behind them: And to Allah all questions return (for decision) |
Talal A Itani New Translation He knows what is before them, and what is behind them. To God all matters are referred |
Talal Itani He knows what is before them, and what is behind them. To God all matters are referred |
Tbirving He knows what lies in front of them and what stands behind them; to God do (all) matters return |
The Monotheist Group Edition He knows their present and their future. And to God all matters are returned |
The Monotheist Group Edition He knows their present and their future. And to God all matters are returned |
The Study Quran He knows that which is before them and that which is behind them. And unto God are all matters returned. w |
Umm Muhammad He knows what is [presently] before them and what will be after them. And to Allah will be returned [all] matters |
Wahiduddin Khan He knows what lies ahead of them and what is behind them. All things shall return to God |
Yusuf Ali Orig He knows what is before them and what is behind them: and to God go back all questions (for decision) |