×

And Nuh's people, when they denied the Messengers, We drowned them, and 25:37 English_Arabic translation

Quran infoEnglish_ArabicSurah Al-Furqan ⮕ (25:37) ayat 37 in English_Arabic

25:37 Surah Al-Furqan ayat 37 in English_Arabic (انجليزي عربي)

Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Furqan ayat 37 - الفُرقَان - Page - Juz 19

﴿وَقَوۡمَ نُوحٖ لَّمَّا كَذَّبُواْ ٱلرُّسُلَ أَغۡرَقۡنَٰهُمۡ وَجَعَلۡنَٰهُمۡ لِلنَّاسِ ءَايَةٗۖ وَأَعۡتَدۡنَا لِلظَّٰلِمِينَ عَذَابًا أَلِيمٗا ﴾
[الفُرقَان: 37]

And Nuh's people, when they denied the Messengers, We drowned them, and We made them as a sign for mankind. And We have prepared a painful torment for the wrongdoers

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وقوم نوح لما كذبوا الرسل أغرقناهم وجعلناهم للناس آية وأعتدنا للظالمين عذابا, باللغة انجليزي عربي

﴿وقوم نوح لما كذبوا الرسل أغرقناهم وجعلناهم للناس آية وأعتدنا للظالمين عذابا﴾ [الفُرقَان: 37]

Shabbir Ahmed
And Noah's folk: When they had denied the Messengers (denying him was denying the eternal Message of Allah), We caused them to drown and made them a symbol for all mankind. For, We have readied an awful doom for all who do wrong
Syed Vickar Ahamed
And the people of Nuh (Noah)— When they rejected the messengers, We drowned them, and We made them like a Sign for (all) mankind: And We have prepared a (most) painful penalty for (all) wrongdoers—
Talal A Itani New Translation
And the people of Noah: when they rejected the messengers, We drowned them, and made them a lesson for mankind. We have prepared for the wrongdoers a painful retribution
Talal Itani
And the people of Noah: when they rejected the messengers, We drowned them, and made them a lesson for mankind. We have prepared for the wrongdoers a painful retribution
Tbirving
So when Noah´s folk rejected the messengers, We let them drown and set them up as a sign for mankind. We reserve painful torment for wrongdoers
The Monotheist Group Edition
And the people of Noah, when they denied the messengers We drowned them, and We made them a lesson for mankind. And We have prepared for the wicked a painful retribution
The Monotheist Group Edition
Andthe people of Noah, when they denied the messengers We drowned them, and We made them a lesson for the people. And We have prepared for the wicked a painful retribution
The Study Quran
And Noah’s people: when they denied the messengers, We drowned them and made of them a sign for mankind. And We have prepared for the wrongdoers a painful punishment
Umm Muhammad
And the people of Noah - when they denied the messengers, We drowned them, and We made them for mankind a sign. And We have prepared for the wrongdoers a painful punishment
Wahiduddin Khan
We drowned the people of Noah also when they rejected their messengers and We made them an example to all mankind. We have prepared a painful punishment for the wrongdoers
Yusuf Ali Orig
And the people of Noah,- when they rejected the apostles, We drowned them, and We made them as a Sign for mankind; and We have prepared for (all) wrong-doers a grievous Penalty
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek