Quran with English_Arabic translation - Surah Ash-Shu‘ara’ ayat 157 - الشعراء - Page - Juz 19
﴿فَعَقَرُوهَا فَأَصۡبَحُواْ نَٰدِمِينَ ﴾
[الشعراء: 157]
﴿فعقروها فأصبحوا نادمين﴾ [الشعراء: 157]
Shabbir Ahmed But they killed her and made way for their own humiliation. (The usual rendering here of FAASBAHOO NADIMEEN that they regretted, repented or became penitent seems to be incorrect, since in that case the Most Gracious might have forgiven them) |
Syed Vickar Ahamed But they killed her (by cutting the hamstrings): Then they became full of sorrow |
Talal A Itani New Translation But they slaughtered her, and became full of remorse |
Talal Itani But they slaughtered her, and became full of remorse |
Tbirving Yet they mistreated her, and one morning they felt remorseful about it |
The Monotheist Group Edition But they slaughtered her, and they became regretful |
The Monotheist Group Edition But they slaughtered her, and they became regretful |
The Study Quran But they hamstrung her, and then became remorseful |
Umm Muhammad But they hamstrung her and so became regretful |
Wahiduddin Khan Yet they hamstrung her, and then they became regretful |
Yusuf Ali Orig But they ham-strung her: then did they become full of regrets |