Quran with English_Arabic translation - Surah Ash-Shu‘ara’ ayat 197 - الشعراء - Page - Juz 19
﴿أَوَلَمۡ يَكُن لَّهُمۡ ءَايَةً أَن يَعۡلَمَهُۥ عُلَمَٰٓؤُاْ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ ﴾
[الشعراء: 197]
﴿أو لم يكن لهم آية أن يعلمه علماء بني إسرائيل﴾ [الشعراء: 197]
| Shabbir Ahmed Is it not an evidence enough for them that learned men among the Children of Israel have recognized it |
| Syed Vickar Ahamed Is it not a Sign to them that the learned from the Children of Israel knew it (as true) |
| Talal A Itani New Translation Is it not a sign for them that the scholars of the Children of Israel recognized it |
| Talal Itani Is it not a sign for them that the scholars of the Children of Israel recognized it |
| Tbirving Do they not have a sign since the scholars Children of Israel knew about it |
| The Monotheist Group Edition Was it not a sign for them that the scholars of the Children of Israel knew it |
| The Monotheist Group Edition Was it not a sign for them that the scholars of the Children of Israel knew it |
| The Study Quran Is it not a sign for them that the learned of the Children of Israel know it |
| Umm Muhammad And has it not been a sign to them that it is recognized by the scholars of the Children of Israel |
| Wahiduddin Khan Is it not evidence enough for them that the learned among the Children of Israel have recognized this [as true] |
| Yusuf Ali Orig Is it not a Sign to them that the Learned of the Children of Israel knew it (as true) |