Quran with English_Arabic translation - Surah Ash-Shu‘ara’ ayat 33 - الشعراء - Page - Juz 19
﴿وَنَزَعَ يَدَهُۥ فَإِذَا هِيَ بَيۡضَآءُ لِلنَّٰظِرِينَ ﴾
[الشعراء: 33]
﴿ونـزع يده فإذا هي بيضاء للناظرين﴾ [الشعراء: 33]
| Shabbir Ahmed He presented his powerful logic that shone bright |
| Syed Vickar Ahamed And he drew out his hand, and look! It was white (and bright) to the seers |
| Talal A Itani New Translation And he pulled his hand; and it was white, for all to see |
| Talal Itani And he pulled his hand; and it was white, for all to see |
| Tbirving He pulled out his hand [from his shirtfront], and imagine, it was white to the spectators |
| The Monotheist Group Edition And he drew out his hand, then it became white to the onlookers |
| The Monotheist Group Edition Andhe drew out his hand, then it became white to the onlookers |
| The Study Quran Then he drew out his hand, and behold, it was white to the beholders |
| Umm Muhammad And he drew out his hand; thereupon it was white for the observers |
| Wahiduddin Khan And he drew out his hand, and it appeared [shining] white to the beholders |
| Yusuf Ali Orig And he drew out his hand, and behold, it was white to all beholders |