Quran with English_Arabic translation - Surah al-‘Imran ayat 42 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿وَإِذۡ قَالَتِ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ يَٰمَرۡيَمُ إِنَّ ٱللَّهَ ٱصۡطَفَىٰكِ وَطَهَّرَكِ وَٱصۡطَفَىٰكِ عَلَىٰ نِسَآءِ ٱلۡعَٰلَمِينَ ﴾
[آل عِمران: 42]
﴿وإذ قالت الملائكة يامريم إن الله اصطفاك وطهرك واصطفاك على نساء العالمين﴾ [آل عِمران: 42]
Shabbir Ahmed (Mary kept a spotless character as she grew up into a young lady). Angels told her, "Allah has chosen you, given you spotless character and given you distinction among the women of your times." (She guarded her chastity and built a strong character in very adverse circumstances. Many monks and devotees of temples used to see the nuns with evil intentions. She was the first revolutionary feminine voice against the exploitations of monasteries) |
Syed Vickar Ahamed And (remember) when the angels said: "O Maryam (Mary)! Allah has chosen you and purified you— Chosen you above the women of all nations |
Talal A Itani New Translation The angels said, 'O Mary, God has chosen you, and has purified you. He has chosen you over all the women of the world |
Talal Itani The angels said, “O Mary, God has chosen you, and has purified you. He has chosen you over all the women of the world |
Tbirving So the angels said: "Mary, God has selected you and purified you. He has selected you over [all] the women in the Universe |
The Monotheist Group Edition And the Angels said: "O Mary, God has selected you and cleansed you, and He has selected you over the women of the worlds |
The Monotheist Group Edition And the angels said: "O Mary, God has selected you and cleansed you, and He has selected you over all the women of the worlds |
The Study Quran And [remember] when the angels said, “O Mary, truly God has chosen thee and purified thee, and has chosen thee above the women of the worlds |
Umm Muhammad And [mention] when the angels said, "O Mary, indeed Allah has chosen you and purified you and chosen you above the women of the worlds |
Wahiduddin Khan The angels said, "Mary, God has selected you and purified you. He has selected you over [all] the women of your time |
Yusuf Ali Orig Behold! the angels said: "O Mary! God hath chosen thee and purified thee- chosen thee above the women of all nations |