Quran with Russian translation - Surah al-‘Imran ayat 42 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿وَإِذۡ قَالَتِ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ يَٰمَرۡيَمُ إِنَّ ٱللَّهَ ٱصۡطَفَىٰكِ وَطَهَّرَكِ وَٱصۡطَفَىٰكِ عَلَىٰ نِسَآءِ ٱلۡعَٰلَمِينَ ﴾
[آل عِمران: 42]
﴿وإذ قالت الملائكة يامريم إن الله اصطفاك وطهرك واصطفاك على نساء العالمين﴾ [آل عِمران: 42]
Abu Adel И вот, сказали ангелы: «О, Марьям! Поистине, Аллах избрал тебя (для поклонения и повиновения Ему), и очистил тебя (от грехов и плохих нравственных качеств), и избрал тебя пред женщинами миров (тем, что только у тебя родится сын без участия мужчины) |
Elmir Kuliev Vot skazali angely: «O Mar'yam (Mariya)! Voistinu, Allakh izbral tebya, ochistil i vozvysil nad zhenshchinami mirov |
Elmir Kuliev Вот сказали ангелы: «О Марьям (Мария)! Воистину, Аллах избрал тебя, очистил и возвысил над женщинами миров |
Gordy Semyonovich Sablukov I vot, Angely skazali: "Mariya! Bog izbral tebya i ochistil tebya: On izbral tebya, prodpochitaya vsem zhenshchinam mirov |
Gordy Semyonovich Sablukov И вот, Ангелы сказали: "Мария! Бог избрал тебя и очистил тебя: Он избрал тебя, продпочитая всем женщинам миров |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky I vot, skazali angely: "O Maryam! Poistine, Allakh izbral tebya, i ochistil, i izbral tebya pred zhenshchinami mirov |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky И вот, сказали ангелы: "О Марйам! Поистине, Аллах избрал тебя, и очистил, и избрал тебя пред женщинами миров |