Quran with English_Arabic translation - Surah al-‘Imran ayat 43 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿يَٰمَرۡيَمُ ٱقۡنُتِي لِرَبِّكِ وَٱسۡجُدِي وَٱرۡكَعِي مَعَ ٱلرَّٰكِعِينَ ﴾
[آل عِمران: 43]
﴿يامريم اقنتي لربك واسجدي واركعي مع الراكعين﴾ [آل عِمران: 43]
Shabbir Ahmed She was told by angels to gather courage, quit monasticism, submit to the Command of her Lord and join her family for normal life bowing to the design of life Allah has ordained for people |
Syed Vickar Ahamed O Maryam (Mary)! Pray to your Lord sincerely: And prostrate yourself, and bow down (in prayer) with those who bow down |
Talal A Itani New Translation O Mary, be devoted to your Lord, and bow down, and kneel with those who kneel |
Talal Itani “O Mary, be devoted to your Lord, and bow down, and kneel with those who kneel.” |
Tbirving Mary, devote yourself to your Lord; fall down on your knees and bow alongside those who so bow down |
The Monotheist Group Edition O Mary, be devoted to your Lord and prostrate and kneel with those who kneel |
The Monotheist Group Edition O Mary, be dutiful to your Lord and prostrate and kneel with those who kneel |
The Study Quran O Mary! Be devoutly obedient to thy Lord, prostrate, and bow with those who bow.” |
Umm Muhammad O Mary, be devoutly obedient to your Lord and prostrate and bow with those who bow [in prayer] |
Wahiduddin Khan O Mary! Remain truly devout to your Sustainer, and prostrate yourself in worship, and bow down with those who bow down [before Him] |
Yusuf Ali Orig O Mary! worship Thy Lord devoutly: Prostrate thyself, and bow down (in prayer) with those who bow down |