Quran with French translation - Surah al-‘Imran ayat 42 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿وَإِذۡ قَالَتِ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ يَٰمَرۡيَمُ إِنَّ ٱللَّهَ ٱصۡطَفَىٰكِ وَطَهَّرَكِ وَٱصۡطَفَىٰكِ عَلَىٰ نِسَآءِ ٱلۡعَٰلَمِينَ ﴾
[آل عِمران: 42]
﴿وإذ قالت الملائكة يامريم إن الله اصطفاك وطهرك واصطفاك على نساء العالمين﴾ [آل عِمران: 42]
Islamic Foundation (Souviens-toi) quand les Anges dirent : « O Marie ! Allah t’a elue, t’a purifiee et t’a privilegiee par rapport a toutes les femmes du monde. » |
Islamic Foundation (Souviens-toi) quand les Anges dirent : « Ô Marie ! Allah t’a élue, t’a purifiée et t’a privilégiée par rapport à toutes les femmes du monde. » |
Muhammad Hameedullah Et (Rappelle-toi) quand les Anges dirent : "O Marie ! Certes, Allah t’a elue et purifiee; et Il t’a elue au-dessus des femmes des mondes |
Muhammad Hamidullah (Rappelle-toi) quand les Anges dirent: «O Marie, certes Allah t'a elue et purifiee; et Il t'a elue au-dessus des femmes des mondes |
Muhammad Hamidullah (Rappelle-toi) quand les Anges dirent: «O Marie, certes Allah t'a élue et purifiée; et Il t'a élue au-dessus des femmes des mondes |
Rashid Maash Les anges dirent : « Marie ! En verite, Allah t’a elue, purifiee et preferee a toutes les femmes de l’univers |
Rashid Maash Les anges dirent : « Marie ! En vérité, Allah t’a élue, purifiée et préférée à toutes les femmes de l’univers |
Shahnaz Saidi Benbetka Et lorsque les anges dirent a Marie : « O Marie ! Dieu t’a elue, t’a purifiee et t’a elue parmi les femmes de l’Univers ! » |
Shahnaz Saidi Benbetka Et lorsque les anges dirent à Marie : « Ô Marie ! Dieu t’a élue, t’a purifiée et t’a élue parmi les femmes de l’Univers ! » |