Quran with English_Arabic translation - Surah Ar-Rum ayat 26 - الرُّوم - Page - Juz 21
﴿وَلَهُۥ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ كُلّٞ لَّهُۥ قَٰنِتُونَ ﴾
[الرُّوم: 26]
﴿وله من في السموات والأرض كل له قانتون﴾ [الرُّوم: 26]
Shabbir Ahmed For, unto Him belongs every being in the heavens and the earth. All are obedient to Him |
Syed Vickar Ahamed To Him belongs every creature in the heavens and on earth: All are faithfully obedient to Him |
Talal A Itani New Translation To Him belongs everyone in the heavens and the earth. All are submissive to Him |
Talal Itani To Him belongs everyone in the heavens and the earth. All are submissive to Him |
Tbirving Anyone who is in Heaven and Earth belongs to Him; all are subservient to Him |
The Monotheist Group Edition And to Him is all that is in the heavens and the Earth. All are subservient to Him |
The Monotheist Group Edition And to Him is all that is in the heavens and the earth. All are dutiful to Him |
The Study Quran Unto Him belongs whosoever is in the heavens and on the earth; all are devoutly obedient unto Him |
Umm Muhammad And to Him belongs whoever is in the heavens and earth. All are to Him devoutly obedient |
Wahiduddin Khan All those in the heavens and on the earth belong to Him. All are obedient to Him |
Yusuf Ali Orig To Him belongs every being that is in the heavens and on earth: all are devoutly obedient to Him |