Quran with English_Arabic translation - Surah Az-Zumar ayat 28 - الزُّمَر - Page - Juz 23
﴿قُرۡءَانًا عَرَبِيًّا غَيۡرَ ذِي عِوَجٖ لَّعَلَّهُمۡ يَتَّقُونَ ﴾
[الزُّمَر: 28]
﴿قرآنا عربيا غير ذي عوج لعلهم يتقون﴾ [الزُّمَر: 28]
Shabbir Ahmed This Qur'an in Arabic is a Monograph in plain language free of all deviousness so that they might walk aright. (7:158), (12:3), (13:37), (14:4), (25:1), (39:28), |
Syed Vickar Ahamed (It is purely) a Quran in Arabic, without any (dishonesty or) crookedness in it: In order that they (those who read) may protect (themselves) against evil |
Talal A Itani New Translation An Arabic Quran, without any defect, so they may become righteous |
Talal Itani An Arabic Quran, without any defect, so they may become righteous |
Tbirving an Arabic Quran possessing no ambiguity so that they may do their duty |
The Monotheist Group Edition A Quran in Arabic, without any crookedness, that they may be righteous |
The Monotheist Group Edition A revelation in Arabic, without any crookedness, that they may be righteous |
The Study Quran an Arabic Quran, bearing no crookedness, that haply they may be reverent |
Umm Muhammad [It is] an Arabic Qur'an, without any deviance that they might become righteous |
Wahiduddin Khan a Quran in Arabic, free from any ambiguity -- so that people may be mindful |
Yusuf Ali Orig (It is) a Qur'an in Arabic, without any crookedness (therein): in order that they may guard against Evil |