×

Have they taken as intercessors besides Allah Say: "Even if they have 39:43 English_Arabic translation

Quran infoEnglish_ArabicSurah Az-Zumar ⮕ (39:43) ayat 43 in English_Arabic

39:43 Surah Az-Zumar ayat 43 in English_Arabic (انجليزي عربي)

Quran with English_Arabic translation - Surah Az-Zumar ayat 43 - الزُّمَر - Page - Juz 24

﴿أَمِ ٱتَّخَذُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ شُفَعَآءَۚ قُلۡ أَوَلَوۡ كَانُواْ لَا يَمۡلِكُونَ شَيۡـٔٗا وَلَا يَعۡقِلُونَ ﴾
[الزُّمَر: 43]

Have they taken as intercessors besides Allah Say: "Even if they have power over nothing whatever and have no intelligence

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أم اتخذوا من دون الله شفعاء قل أو لو كانوا لا يملكون, باللغة انجليزي عربي

﴿أم اتخذوا من دون الله شفعاء قل أو لو كانوا لا يملكون﴾ [الزُّمَر: 43]

Shabbir Ahmed
What! Do they contrive mediators side by side with Allah? Say, "Why - even though they have power over nothing and have no intelligence
Syed Vickar Ahamed
What! Do they take intercessors other than Allah? Say: "Even if they do not have any power whatever and (have) no intelligence
Talal A Itani New Translation
Or have they chosen intercessors other than God? Say, 'Even though they have no power over anything, and are devoid of reason
Talal Itani
Or have they chosen intercessors other than God? Say, “Even though they have no power over anything, and are devoid of reason?”
Tbirving
Or do they adopt intercessors instead of God? SAY: "Even though they do not control a thing and cannot even reason
The Monotheist Group Edition
Or have they taken intercessors besides God Say: "What if they do not possess any power, nor understanding
The Monotheist Group Edition
Or have they taken intercessors besides God? Say: "What if they possessed nothing, nor comprehended
The Study Quran
Or do they take intercessors apart from God? Say, “Even though they have not any power and do not understand?”
Umm Muhammad
Or have they taken other than Allah as intercessors? Say, "Even though they do not possess [power over] anything, nor do they reason
Wahiduddin Khan
Have they taken others for intercessors besides God? Say, "Even though they have no power nor understanding
Yusuf Ali Orig
What! Do they take for intercessors others besides God? Say: "Even if they have no power whatever and no intelligence
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek