×

Yoksa, Allah'ı bırakıp da şefaatçiler mi kabul ettiler? De ki: Onların hiçbir 39:43 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah Az-Zumar ⮕ (39:43) ayat 43 in Turkish

39:43 Surah Az-Zumar ayat 43 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah Az-Zumar ayat 43 - الزُّمَر - Page - Juz 24

﴿أَمِ ٱتَّخَذُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ شُفَعَآءَۚ قُلۡ أَوَلَوۡ كَانُواْ لَا يَمۡلِكُونَ شَيۡـٔٗا وَلَا يَعۡقِلُونَ ﴾
[الزُّمَر: 43]

Yoksa, Allah'ı bırakıp da şefaatçiler mi kabul ettiler? De ki: Onların hiçbir şeye güçleri yetmez ve hiçbir şey akıl etmezler, değil mi

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أم اتخذوا من دون الله شفعاء قل أو لو كانوا لا يملكون, باللغة التركية

﴿أم اتخذوا من دون الله شفعاء قل أو لو كانوا لا يملكون﴾ [الزُّمَر: 43]

Abdulbaki Golpinarli
Yoksa, Allah'ı bırakıp da sefaatciler mi kabul ettiler? De ki: Onların hicbir seye gucleri yetmez ve hicbir sey akıl etmezler, degil mi
Adem Ugur
Yoksa onlar Allah´tan baskasını sefaatcılar mı edindiler? De ki: Onlar hicbir seye guc yetiremezler ve akıl erdiremezlerse de mi (sefaatcı edineceksiniz)
Adem Ugur
Yoksa onlar Allah´tan başkasını şefaatçılar mı edindiler? De ki: Onlar hiçbir şeye güç yetiremezler ve akıl erdiremezlerse de mi (şefaatçı edineceksiniz)
Ali Bulac
Yoksa Allah'tan baska sefaat ediciler mi edindiler? De ki: "Ya onlar, hicbir seye malik degillerse ve akıl da erdiremiyorlarsa
Ali Bulac
Yoksa Allah'tan başka şefaat ediciler mi edindiler? De ki: "Ya onlar, hiçbir şeye malik değillerse ve akıl da erdiremiyorlarsa
Ali Fikri Yavuz
Yoksa (o Mekke kafirleri), Allah’dan baskasını sefaatcılar mı edindiler? (Kendilerine sefaat etmek icin putlara mı tapıyorlar?) de ki: “- (O putlar), bir seye guc yetiremezler ve akıl erdiremezlerse de mi? (Sefaat edecekler).”
Ali Fikri Yavuz
Yoksa (o Mekke kâfirleri), Allah’dan başkasını şefaatçılar mı edindiler? (Kendilerine şefaat etmek için putlara mı tapıyorlar?) de ki: “- (O putlar), bir şeye güç yetiremezler ve akıl erdiremezlerse de mi? (Şefaat edecekler).”
Celal Y Ld R M
Yoksa Allah´ı bırakıp da sefaatciler mi edindiler ?! De ki: Ya onlar hicbir seye sahip degillerse ve akıl da erdiremiyorlarsa
Celal Y Ld R M
Yoksa Allah´ı bırakıp da şefaatçiler mi edindiler ?! De ki: Ya onlar hiçbir şeye sahip değillerse ve akıl da erdiremiyorlarsa
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek