×

If He wills, He causes the wind to cease, then they would 42:33 English_Arabic translation

Quran infoEnglish_ArabicSurah Ash-Shura ⮕ (42:33) ayat 33 in English_Arabic

42:33 Surah Ash-Shura ayat 33 in English_Arabic (انجليزي عربي)

Quran with English_Arabic translation - Surah Ash-Shura ayat 33 - الشُّوري - Page - Juz 25

﴿إِن يَشَأۡ يُسۡكِنِ ٱلرِّيحَ فَيَظۡلَلۡنَ رَوَاكِدَ عَلَىٰ ظَهۡرِهِۦٓۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّكُلِّ صَبَّارٖ شَكُورٍ ﴾
[الشُّوري: 33]

If He wills, He causes the wind to cease, then they would become motionless on the surface (of the sea). Verily, in this are signs for everyone patient and grateful

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إن يشأ يسكن الريح فيظللن رواكد على ظهره إن في ذلك لآيات, باللغة انجليزي عربي

﴿إن يشأ يسكن الريح فيظللن رواكد على ظهره إن في ذلك لآيات﴾ [الشُّوري: 33]

Shabbir Ahmed
And if He so wills He calms the winds so that they come to a halt on its surface. Herein, behold, are signs for everyone who is patient (in reading the Book of Nature) and grateful (for what he learns)
Syed Vickar Ahamed
If He so wills, He can stop the wind: Then would they become motionless on the back of the (seas). Surely, in this are Signs for everyone who patiently perseveres and is grateful
Talal A Itani New Translation
If He willed, He could have stilled the winds, leaving them motionless on its surface. Surely in that are signs for every disciplined, grateful person
Talal Itani
If He willed, He could have stilled the winds, leaving them motionless on its surface. Surely in that are signs for every disciplined, grateful person
Tbirving
If He so wished, He would lie becalmed on its surface. In that are signs for every disciplined, grateful person
The Monotheist Group Edition
If He willed, He could still the winds, leaving them motionless on top of it. In that are signs for every one who is patient, thankful
The Monotheist Group Edition
If He willed, He could still the winds, leaving them motionless on top of it. In that are signs for every one who is patient, thankful
The Study Quran
if He so wills, He stills the wind, and they lie motionless upon its surface. Truly in that are signs for all who are patient, thankful
Umm Muhammad
If He willed, He could still the wind, and they would remain motionless on its surface. Indeed in that are signs for everyone patient and grateful
Wahiduddin Khan
if He willed, He could bring the wind to a standstill and they would lie motionless on the surface of the sea, truly there are signs in this for anyone who is steadfast and grateful
Yusuf Ali Orig
If it be His Will He can still the Wind: then would they become motionless on the back of the (ocean). Verily in this are Signs for everyone who patiently perseveres and is grateful
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek