Quran with English_Arabic translation - Surah Qaf ayat 37 - قٓ - Page - Juz 26
﴿إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَذِكۡرَىٰ لِمَن كَانَ لَهُۥ قَلۡبٌ أَوۡ أَلۡقَى ٱلسَّمۡعَ وَهُوَ شَهِيدٞ ﴾
[قٓ: 37]
﴿إن في ذلك لذكرى لمن كان له قلب أو ألقى السمع وهو﴾ [قٓ: 37]
Shabbir Ahmed Therein, behold, is a reminder for him who has a heart, that is, listens with a presence of mind. ((50:21). 'Aw' = Or = That is = So that = As it is = And so |
Syed Vickar Ahamed Surely in this there is a Reminder and a Message for anyone who has a heart and understanding or who gives ear and truly sees (the truth) |
Talal A Itani New Translation In that is a reminder for whoever possesses a heart, or cares to listen and witness |
Talal Itani In that is a reminder for whoever possesses a heart, or cares to listen and witness |
Tbirving In that is a Reminder for anyone who has a heart or lends an ear while he [also] acts as a witness |
The Monotheist Group Edition In that is a reminder for whoever has a heart, or cares to listen while he is heedful |
The Monotheist Group Edition In that is a reminder for whoever has a heart, or cares to listen while he is heedful |
The Study Quran Truly in that is a reminder for whosoever has a heart, or gives ear as witness |
Umm Muhammad Indeed in that is a reminder for whoever has a heart or who listens while he is present [in mind] |
Wahiduddin Khan There is truly a reminder in this for whoever has a heart, whoever listens attentively |
Yusuf Ali Orig Verily in this is a Message for any that has a heart and understanding or who gives ear and earnestly witnesses (the truth) |