Quran with English_Arabic translation - Surah Adh-Dhariyat ayat 40 - الذَّاريَات - Page - Juz 27
﴿فَأَخَذۡنَٰهُ وَجُنُودَهُۥ فَنَبَذۡنَٰهُمۡ فِي ٱلۡيَمِّ وَهُوَ مُلِيمٞ ﴾
[الذَّاريَات: 40]
﴿فأخذناه وجنوده فنبذناهم في اليم وهو مليم﴾ [الذَّاريَات: 40]
| Shabbir Ahmed So We seized him and his troops, and flung them in the sea, and he was blameworthy |
| Syed Vickar Ahamed So We took him and his forces, and threw them into the sea; And the blame was his |
| Talal A Itani New Translation So We seized him and his troops, and threw them into the sea, and He was to blame |
| Talal Itani So We seized him and his troops, and threw them into the sea, and He was to blame |
| Tbirving We seized him and his troops and hurled them into the deep while he was to blame |
| The Monotheist Group Edition So We took him and his troops; We cast them into the sea, and he was to blame |
| The Monotheist Group Edition So We took him and his troops; We cast them into the sea, and he was to blame |
| The Study Quran So We seized him and his hosts and cast them into the sea, for he was blameworthy |
| Umm Muhammad So We took him and his soldiers and cast them into the sea, and he was blameworthy |
| Wahiduddin Khan Then We seized him and his army and cast them all into the sea: he himself [Pharaoh] was to blame |
| Yusuf Ali Orig So We took him and his forces, and threw them into the sea; and his was the blame |