Quran with English_Arabic translation - Surah Adh-Dhariyat ayat 44 - الذَّاريَات - Page - Juz 27
﴿فَعَتَوۡاْ عَنۡ أَمۡرِ رَبِّهِمۡ فَأَخَذَتۡهُمُ ٱلصَّٰعِقَةُ وَهُمۡ يَنظُرُونَ ﴾
[الذَّاريَات: 44]
﴿فعتوا عن أمر ربهم فأخذتهم الصاعقة وهم ينظرون﴾ [الذَّاريَات: 44]
| Shabbir Ahmed But they defied their Lord's Commandment. Whereupon the thunder seized them while they looked on |
| Syed Vickar Ahamed But they angrily defied the Command of their Lord: So the stunning and destructive noise (of an earthquake) caught them, even while they were looking on |
| Talal A Itani New Translation But they defied the command of their Lord, so the lightning struck them as they looked on |
| Talal Itani But they defied the command of their Lord, so the lightning struck them as they looked on |
| Tbirving They strutted around against their Lord´s command, as the Thunderbolt caught them while they were looking on |
| The Monotheist Group Edition But they rebelled against the command of their Lord. So the lightning struck them while they were looking |
| The Monotheist Group Edition But they rebelled against the command of their Lord. So the lightning struck them while they were looking |
| The Study Quran Then they insolently defied the Command of their Lord, and the thunderbolt seized them as they looked on |
| Umm Muhammad But they were insolent toward the command of their Lord, so the thunderbolt seized them while they were looking on |
| Wahiduddin Khan But they rebelled against the command of their Lord. So the thunderbolt overtook them while they looked on |
| Yusuf Ali Orig But they insolently defied the Command of their Lord: So the stunning noise (of an earthquake) seized them, even while they were looking on |