Quran with English_Arabic translation - Surah AT-Tur ayat 38 - الطُّور - Page - Juz 27
﴿أَمۡ لَهُمۡ سُلَّمٞ يَسۡتَمِعُونَ فِيهِۖ فَلۡيَأۡتِ مُسۡتَمِعُهُم بِسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٍ ﴾
[الطُّور: 38]
﴿أم لهم سلم يستمعون فيه فليأت مستمعهم بسلطان مبين﴾ [الطُّور: 38]
Shabbir Ahmed Or do they have a stairway of knowledge to ascend to the Glorious Heights of Divine Revelation and listen directly to and come at par with it? Let, then, whoever has received a direct Revelation bring his proof |
Syed Vickar Ahamed Or do they have a ladder, by which they can (climb up to the heaven and) listen (to the secrets)? Then let (such a) listener of theirs come up with a clear proof |
Talal A Itani New Translation Or do they have a stairway by means of which they listen? Then let their listener produce a clear proof |
Talal Itani Or do they have a stairway by means of which they listen? Then let their listener produce a clear proof |
Tbirving Or have they some ladder from which to eavesdrop? Let their eavesdropper bring some clear authority |
The Monotheist Group Edition Or do they have a stairway that enables them to listen Then let their listeners show their proof |
The Monotheist Group Edition Or do they have a stairway that enables them to listen? Then let their listeners show their proof |
The Study Quran Or do they have a ladder whereby they listen? Then let their listener bring a clear warrant |
Umm Muhammad Or have they a stairway [into the heaven] upon which they listen? Then let their listener produce a clear authority |
Wahiduddin Khan Have they a ladder up to heaven by means of which they can overhear? Then let their listeners bring a clear proof |
Yusuf Ali Orig Or have they a ladder, by which they can (climb up to heaven and) listen (to its secrets)? Then let (such a) listener of theirs produce a manifest proof |