Quran with Turkish translation - Surah AT-Tur ayat 38 - الطُّور - Page - Juz 27
﴿أَمۡ لَهُمۡ سُلَّمٞ يَسۡتَمِعُونَ فِيهِۖ فَلۡيَأۡتِ مُسۡتَمِعُهُم بِسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٍ ﴾
[الطُّور: 38]
﴿أم لهم سلم يستمعون فيه فليأت مستمعهم بسلطان مبين﴾ [الطُّور: 38]
Abdulbaki Golpinarli Yoksa merdivenleri var da gokten mi duyuyorlar? Oyleyse duyanları, apacık bir delil gostersin |
Adem Ugur Yoksa onların, uzerine cıkıp gizli sırları dinledikleri bir merdivenleri mi var? Oyleyse dinleyenleri, acık bir delil getirsinler |
Adem Ugur Yoksa onların, üzerine çıkıp gizli sırları dinledikleri bir merdivenleri mi var? Öyleyse dinleyenleri, açık bir delil getirsinler |
Ali Bulac Yoksa onların bir merdivenleri mi var (ki) onunla (yukselip en yuce makamda konusulanları) dinliyorlar? Oyleyse, dinleyenleri acık bir delil getirsin |
Ali Bulac Yoksa onların bir merdivenleri mi var (ki) onunla (yükselip en yüce makamda konuşulanları) dinliyorlar? Öyleyse, dinleyenleri açık bir delil getirsin |
Ali Fikri Yavuz Yoksa, onların bir merdiveni var da (goge yukselib meleklere vahy edilen sozu) ondan mı dinliyorlar? Oyle ise dinleyicileri, (dinlediklerini isbat edecek) acık bir delil getirsin |
Ali Fikri Yavuz Yoksa, onların bir merdiveni var da (göğe yükselib meleklere vahy edilen sözü) ondan mı dinliyorlar? Öyle ise dinleyicileri, (dinlediklerini isbat edecek) açık bir delil getirsin |
Celal Y Ld R M Yoksa onların merdivenleri var da onunla mı (yukselip goklerin haberlerini) dinliyorlar ? O halde dinleyenleri (bu hususta) acık belge, isbatlayıcı delil getirsinler |
Celal Y Ld R M Yoksa onların merdivenleri var da onunla mı (yükselip göklerin haberlerini) dinliyorlar ? O halde dinleyenleri (bu hususta) açık belge, isbatlayıcı delil getirsinler |