Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Qamar ayat 12 - القَمَر - Page - Juz 27
﴿وَفَجَّرۡنَا ٱلۡأَرۡضَ عُيُونٗا فَٱلۡتَقَى ٱلۡمَآءُ عَلَىٰٓ أَمۡرٖ قَدۡ قُدِرَ ﴾
[القَمَر: 12]
﴿وفجرنا الأرض عيونا فالتقى الماء على أمر قد قدر﴾ [القَمَر: 12]
Shabbir Ahmed And caused the earth to gush forth springs so that the waters met together in due measure as decreed |
Syed Vickar Ahamed And We caused the earth to gush forth with spring so, the waters met (and rose) to the decreed level |
Talal A Itani New Translation And We made the earth burst with springs, and the waters met for a purpose already destined |
Talal Itani And We made the earth burst with springs, and the waters met for a purpose already destined |
Tbirving We drilled the earth full of springs and the waters met at a command which had been decreed |
The Monotheist Group Edition And We caused springs to gush out of the Earth. Thus the waters met to a command which had been measured |
The Monotheist Group Edition And We caused springs to gush out of the earth. Thus the waters met to a command which had been measured |
The Study Quran and We caused the earth to burst forth with springs, such that the waters met for a matter determined |
Umm Muhammad And caused the earth to burst with springs, and the waters met for a matter already predestined |
Wahiduddin Khan and We caused the earth to burst with gushing springs: so that the waters met for a purpose which had been decreed |
Yusuf Ali Orig And We caused the earth to gush forth with springs, so the waters met (and rose) to the extent decreed |