Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Qamar ayat 14 - القَمَر - Page - Juz 27
﴿تَجۡرِي بِأَعۡيُنِنَا جَزَآءٗ لِّمَن كَانَ كُفِرَ ﴾
[القَمَر: 14]
﴿تجري بأعيننا جزاء لمن كان كفر﴾ [القَمَر: 14]
Shabbir Ahmed And it floated before Our eyes, a reward for him who had been denied with ingratitude |
Syed Vickar Ahamed She (the Ark) floated under Our eyes (and care): A reward to the one who had been rejected (with contempt by his own people) |
Talal A Itani New Translation Sailing before Our eyes; a reward for him who was rejected |
Talal Itani Sailing before Our eyes; a reward for him who was rejected |
Tbirving which sailed on before Our eyes, as a reward for someone who had been rejected |
The Monotheist Group Edition It ran under Our watchful eyes; a reward for one who was rejected |
The Monotheist Group Edition It ran under Our watchful eyes; a reward for one who was rejected |
The Study Quran coursing under Our Eyes as a recompense for one who was rejected |
Umm Muhammad Sailing under Our observation as reward for he who had been denied |
Wahiduddin Khan floated on under Our eyes: a vindication of him who had been rejected |
Yusuf Ali Orig She floats under our eyes (and care): a recompense to one who had been rejected (with scorn) |