Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Qamar ayat 48 - القَمَر - Page - Juz 27
﴿يَوۡمَ يُسۡحَبُونَ فِي ٱلنَّارِ عَلَىٰ وُجُوهِهِمۡ ذُوقُواْ مَسَّ سَقَرَ ﴾
[القَمَر: 48]
﴿يوم يسحبون في النار على وجوههم ذوقوا مس سقر﴾ [القَمَر: 48]
| Shabbir Ahmed On the Day when they shall be dragged through the Fire on their faces, "Taste you the touch of Blaze!" ('Wajh' = Face = Countenance = Whole being = Total personality) |
| Syed Vickar Ahamed The Day they will be dragged through the Fire on their faces, (it will be said:) "You taste the touch of Hell |
| Talal A Itani New Translation The Day when they are dragged upon their faces into the Fire: 'Taste the touch of Saqar |
| Talal Itani The Day when they are dragged upon their faces into the Fire: “Taste the touch of Saqar.” |
| Tbirving Some day they will be dragged face down through the Fire: "Experience the sense of scorching |
| The Monotheist Group Edition The Day when they will be dragged upon their faces into the Fire: "Taste the agony of the scorching heat |
| The Monotheist Group Edition The Day when they will be dragged upon their faces into the Fire: "Taste the agony of the scorching heat |
| The Study Quran On the Day they are dragged upon their faces into the Fire, “Taste the touch of Saqar.” |
| Umm Muhammad The Day they are dragged into the Fire on their faces [it will be said], "Taste the touch of Saqar |
| Wahiduddin Khan on the Day when they are dragged into the fire on their faces, it will be said to them, "Now feel the touch of Hell |
| Yusuf Ali Orig The Day they will be dragged through the Fire on their faces, (they will hear:) "Taste ye the touch of Hell |