Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Waqi‘ah ayat 61 - الوَاقِعة - Page - Juz 27
﴿عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ أَمۡثَٰلَكُمۡ وَنُنشِئَكُمۡ فِي مَا لَا تَعۡلَمُونَ ﴾
[الوَاقِعة: 61]
﴿على أن نبدل أمثالكم وننشئكم في ما لا تعلمون﴾ [الوَاقِعة: 61]
Shabbir Ahmed That We may change your existence and coming into being in a manner and in an environ you know not |
Syed Vickar Ahamed In changing your shapes and recreating you (again) in (shapes) that you have not known |
Talal A Itani New Translation In replacing you with your likes, and transforming you into what you do not know |
Talal Itani In replacing you with your likes, and transforming you into what you do not know |
Tbirving from changing your attributes, and transforming you into something you would never recognize |
The Monotheist Group Edition From transforming your forms, and establishing you in what you do not know |
The Monotheist Group Edition From transforming your forms, and establishing you in what you do not know |
The Study Quran in replacing [you with] your likenesses and bringing you into being again in what you know not |
Umm Muhammad In that We will change your likenesses and produce you in that [form] which you do not know |
Wahiduddin Khan from replacing you by others like yourselves or changing your forms and re-creating you in forms that you know nothing of |
Yusuf Ali Orig from changing your Forms and creating you (again) in (forms) that ye know not |