Quran with English_Arabic translation - Surah Al-A‘raf ayat 106 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿قَالَ إِن كُنتَ جِئۡتَ بِـَٔايَةٖ فَأۡتِ بِهَآ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ ﴾
[الأعرَاف: 106]
﴿قال إن كنت جئت بآية فأت بها إن كنت من الصادقين﴾ [الأعرَاف: 106]
Shabbir Ahmed Pharaoh said, "If you have come with clear evidence, produce it if you are of the truthful |
Syed Vickar Ahamed (Firon) said: "If you have truly come with a Sign, show it forth— If you tell the truth |
Talal A Itani New Translation He said, 'If you brought a miracle, then present it, if you are truthful |
Talal Itani He said, “If you brought a miracle, then present it, if you are truthful.” |
Tbirving He said: ´If you have brought some sign, well produce it then if you are so truthful |
The Monotheist Group Edition He said: "If you have come with a sign then bring it, if you are of the truthful |
The Monotheist Group Edition He said: "If you have come with a sign then bring it, if you are of the truthful |
The Study Quran He said, “If you have brought a sign, then bring it forth, if you are among the truthful.” |
Umm Muhammad [Pharaoh] said, "If you have come with a sign, then bring it forth, if you should be of the truthful |
Wahiduddin Khan [Pharaoh] said, "If you come with a sign, then produce it, if you are telling the truth |
Yusuf Ali Orig (Pharaoh) said: "If indeed thou hast come with a Sign, show it forth,- if thou tellest the truth |