×

[Fir`awn] said: "If you have come with a sign, show it forth, 7:106 English_Arabic translation

Quran infoEnglish_ArabicSurah Al-A‘raf ⮕ (7:106) ayat 106 in English_Arabic

7:106 Surah Al-A‘raf ayat 106 in English_Arabic (انجليزي عربي)

Quran with English_Arabic translation - Surah Al-A‘raf ayat 106 - الأعرَاف - Page - Juz 9

﴿قَالَ إِن كُنتَ جِئۡتَ بِـَٔايَةٖ فَأۡتِ بِهَآ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ ﴾
[الأعرَاف: 106]

[Fir`awn] said: "If you have come with a sign, show it forth, if you are one of those who tell the truth

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قال إن كنت جئت بآية فأت بها إن كنت من الصادقين, باللغة انجليزي عربي

﴿قال إن كنت جئت بآية فأت بها إن كنت من الصادقين﴾ [الأعرَاف: 106]

Shabbir Ahmed
Pharaoh said, "If you have come with clear evidence, produce it if you are of the truthful
Syed Vickar Ahamed
(Firon) said: "If you have truly come with a Sign, show it forth— If you tell the truth
Talal A Itani New Translation
He said, 'If you brought a miracle, then present it, if you are truthful
Talal Itani
He said, “If you brought a miracle, then present it, if you are truthful.”
Tbirving
He said: ´If you have brought some sign, well produce it then if you are so truthful
The Monotheist Group Edition
He said: "If you have come with a sign then bring it, if you are of the truthful
The Monotheist Group Edition
He said: "If you have come with a sign then bring it, if you are of the truthful
The Study Quran
He said, “If you have brought a sign, then bring it forth, if you are among the truthful.”
Umm Muhammad
[Pharaoh] said, "If you have come with a sign, then bring it forth, if you should be of the truthful
Wahiduddin Khan
[Pharaoh] said, "If you come with a sign, then produce it, if you are telling the truth
Yusuf Ali Orig
(Pharaoh) said: "If indeed thou hast come with a Sign, show it forth,- if thou tellest the truth
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek