Quran with English_Arabic translation - Surah Al-A‘raf ayat 16 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿قَالَ فَبِمَآ أَغۡوَيۡتَنِي لَأَقۡعُدَنَّ لَهُمۡ صِرَٰطَكَ ٱلۡمُسۡتَقِيمَ ﴾
[الأعرَاف: 16]
﴿قال فبما أغويتني لأقعدن لهم صراطك المستقيم﴾ [الأعرَاف: 16]
Shabbir Ahmed Iblis said, "Since You have willed that I go astray, I will lurk in ambush for them in Your Straight Path |
Syed Vickar Ahamed He (Satan) said: "Because you have thrown me out of the Way: Look! I will lie in wait against them on Your Straight Path |
Talal A Itani New Translation He said, 'Because you have lured me, I will waylay them on Your straight path |
Talal Itani He said, “Because you have lured me, I will waylay them on Your straight path |
Tbirving He said: "Since you have let me wander off, I´ll waylay them along Your Straight Road |
The Monotheist Group Edition He said: "For that which You have caused me to be misled, I will stalk for them on Your Straight Path |
The Monotheist Group Edition He said: "For that which You have caused me to be misled, I will stalk for them on Your straight path |
The Study Quran He said, “Because Thou hast caused me to err, I shall surely lie in wait for them on Thy straight path |
Umm Muhammad [Satan] said, "Because You have put me in error, I will surely sit in wait for them on Your straight path |
Wahiduddin Khan Then Satan said, "Because You have put me in the wrong, I will lie in ambush for them on Your straight path |
Yusuf Ali Orig He said: "Because thou hast thrown me out of the way, lo! I will lie in wait for them on thy straight way |