×

And they will not receive admonition unless Allah wills; He is the 74:56 English_Arabic translation

Quran infoEnglish_ArabicSurah Al-Muddaththir ⮕ (74:56) ayat 56 in English_Arabic

74:56 Surah Al-Muddaththir ayat 56 in English_Arabic (انجليزي عربي)

Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Muddaththir ayat 56 - المُدثر - Page - Juz 29

﴿وَمَا يَذۡكُرُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُۚ هُوَ أَهۡلُ ٱلتَّقۡوَىٰ وَأَهۡلُ ٱلۡمَغۡفِرَةِ ﴾
[المُدثر: 56]

And they will not receive admonition unless Allah wills; He is the One, deserving of the Taqwa and He is the One Who forgives

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وما يذكرون إلا أن يشاء الله هو أهل التقوى وأهل المغفرة, باللغة انجليزي عربي

﴿وما يذكرون إلا أن يشاء الله هو أهل التقوى وأهل المغفرة﴾ [المُدثر: 56]

Shabbir Ahmed
But they will not take it to heart except in accordance with Allah's Law of Guidance. (4:88). He is the Source of security, and the Source of forgiveness and protection. (7)
Syed Vickar Ahamed
And they will not keep it in memory (mind) except as Allah wills: He is the One Who deserving the righteousness (with prayer and supplication to Him) and He is the One Who grants forgiveness (of the sins)
Talal A Itani New Translation
But they will not remember, unless God wills. He is the Source of Righteousness, and the Source of Forgiveness
Talal Itani
But they will not remember, unless God wills. He is the Source of Righteousness, and the Source of Forgiveness
Tbirving
Yet they will not remember except however God may wish. He is Entitled to be heeded, as well as entitled to grant forgiveness
The Monotheist Group Edition
And none will remember except if God wills. He is the source of righteousness and the source of forgiveness
The Monotheist Group Edition
And none will remember except if God wills. He is the source of righteousness and the source of forgiveness
The Study Quran
And they remember not, save as God wills. He is most worthy of reverence and most worthy of granting forgiveness
Umm Muhammad
And they will not remember except that Allah wills. He is worthy of fear and adequate for [granting] forgiveness
Wahiduddin Khan
they will only take heed if God so wills: He is the Lord who is worthy to be feared: the Lord of forgiveness
Yusuf Ali Orig
But none will keep it in remembrance except as God wills: He is the Lord of Righteousness, and the Lord of Forgiveness
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek