Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Muddaththir ayat 56 - المُدثر - Page - Juz 29
﴿وَمَا يَذۡكُرُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُۚ هُوَ أَهۡلُ ٱلتَّقۡوَىٰ وَأَهۡلُ ٱلۡمَغۡفِرَةِ ﴾
[المُدثر: 56]
﴿وما يذكرون إلا أن يشاء الله هو أهل التقوى وأهل المغفرة﴾ [المُدثر: 56]
Shabbir Ahmed But they will not take it to heart except in accordance with Allah's Law of Guidance. (4:88). He is the Source of security, and the Source of forgiveness and protection. (7) |
Syed Vickar Ahamed And they will not keep it in memory (mind) except as Allah wills: He is the One Who deserving the righteousness (with prayer and supplication to Him) and He is the One Who grants forgiveness (of the sins) |
Talal A Itani New Translation But they will not remember, unless God wills. He is the Source of Righteousness, and the Source of Forgiveness |
Talal Itani But they will not remember, unless God wills. He is the Source of Righteousness, and the Source of Forgiveness |
Tbirving Yet they will not remember except however God may wish. He is Entitled to be heeded, as well as entitled to grant forgiveness |
The Monotheist Group Edition And none will remember except if God wills. He is the source of righteousness and the source of forgiveness |
The Monotheist Group Edition And none will remember except if God wills. He is the source of righteousness and the source of forgiveness |
The Study Quran And they remember not, save as God wills. He is most worthy of reverence and most worthy of granting forgiveness |
Umm Muhammad And they will not remember except that Allah wills. He is worthy of fear and adequate for [granting] forgiveness |
Wahiduddin Khan they will only take heed if God so wills: He is the Lord who is worthy to be feared: the Lord of forgiveness |
Yusuf Ali Orig But none will keep it in remembrance except as God wills: He is the Lord of Righteousness, and the Lord of Forgiveness |